十几分钟之后,qing报小组的资料发到了林锐的行动电脑上。
护卫队一共是二十二个人,属于法国的一家叫gao卢勇士的军是事保安公司。
这一家公司在业界也是小有名气,不过他们和军方之间的合作比较少。大bu分是和在非洲活动的法国企业合作,提供专业安保。
因为非洲地区的法国企业比较多,而且很多都是在冲突频发的redian地区。
gao卢勇士公司,有自己的小型武装。专门为这些法国企业在gao危地区活动提供安全保障。
这次参加护卫行动的二十几个人,都是经验丰富的职业雇佣兵,隶属于gao卢勇士公司的a8分队。
其中他们的队长弗兰克,是英国特种bu队的退役老兵。已经被证明是已经阵亡的死者之一。
整个gao卢勇士公司,目前未被证实死亡的佣兵,一共是六人。
而这六个人,都是在六个月之前加rugao卢勇士公司的。
林锐拿着名单,给疯ma看了看。“既然都是经验丰富的老兵,那就六个人应该也都不是新人。疯ma,你当过自由佣兵,跟其他的佣兵接chu2的比较多。看看这里面有没有你熟悉的名字。”
疯ma接过了行动电脑,拿在手里看了看,又摇摇tou,还给了林锐。
“没有熟悉的名字,这些人也许都是用的是化名,这对佣兵来说很常见。”疯ma回答dao。
“也就是说,很难凭着这些名字来推断他们是谁。”林锐问dao。
疯ma想了想dao,“确实不太容易,不过也不是绝对的。一般qing况xia,你只需从名字或许就能判断chu他们的国籍。
英语圈的国家通常会在姓后面附上‘-son’,比如‘约翰逊’、‘鲁兵逊’等。
北欧地区在姓后面则通常附上‘-sen’例如‘安德努森’、‘约翰森’等。
两者都意味着‘谁之zi’,是在以血缘为中心的bu落社会时期沿用xia来的姓氏。
在俄罗斯,有‘伊万诺夫’‘罗曼诺夫’等名字的姓后面都附上‘-ov’;在中欧、东欧我们经常看到有叫‘斯托伊科维奇’、‘齐沃维奇’这些在姓后附上‘-ic’的名字。这些都是表示‘谁之zi’。
还有一些名字是通过“词tou”来表示的这种血缘关系的,比如在ai尔兰、苏格兰的姓氏里有很多前面会附上‘’如‘麦克阿瑟’‘麦格雷戈’。
在德国像‘克林斯曼’这种‘-mann’也是常用姓氏之一。正如姓氏所示,表示‘人’的意思。在波兰有很多姓的后缀是‘-ski’如‘柴可夫斯基’;荷兰的姓氏前缀‘van-’如‘范巴斯滕’、‘范尼斯特鲁伊’等等这些都是表示chushen。
‘约翰’这一‘名’在mei国等英语圈国家很常见。却在意大利被叫zuo‘范思哲吉安尼’,法国叫‘珍’,德国叫‘约翰’,俄罗斯叫‘扬’。
在欧洲还有很多词源相同的‘名’。其中,有些名字的读法从chushen国的读法变为现在所在地的读法,所以不能说百分之百的就能从名字